나는 약 30 년 전에 책이나 신문에서 그것을 본 적이 없지만 "최악의 상황과 최선을 다하는 것"이라는 단어는 기억에 남습니다. 이 단어의 기원은 1800 년대 벤자민 디스라엘 영국 총리가 쓴 많은 유명한 툰코 만화 중 하나입니다.
나는 최악의 상황에 대비하고 최악의 계획을 세우고, 일본어 번역에서 "do"라는 단어가 원한다는 점에서 "행동"이라는 단어로 대체되었다.
그레이트 일본 지진 중에는 "예기치 않은"이라는 단어가 종종 사용되었으며, 그 이후로 "최악의 경우 ..."로 사용되었습니다. 그것을 간단한 단어로 바꾸는 것은 "미리 읽고 모든 것을 계속 진행한다"는 것을 의미합니다.
.
최악의 경우, 그것은 후진 태도처럼 보일지 모르지만, 당신은 최악의 것을 알고 있다면 놀랍게도 침착하게 몇 가지 문제를 처리 할 수 있습니다. 최악의 상황이 발생하더라도 예상됩니다 (다양한 경우에 대한 시뮬레이션이 미리 이루어졌습니다).
① 계획 및 설계는 사용 편의성, 기대 수명 및 비용 측면에서 포괄적으로 요약되고 신중하게 고려됩니다.
② 전체 프로세스는 다양한 문제 (여름 및 겨울 작업 효율성, 우기, 태풍 등)를 가정하고 약간 불규칙한 문제를 처리 할 수있는 계획을 만듭니다.
③ 건설은 어떤 종류의 위험이 어떤 종류의 위험을 고려하고, 위험을 처리하며, 사고를 예방하기위한 조치를 구현할 것입니다.
④ 테스트 실행은 다양한 사례 및 이벤트를 고려하여 문제없이 수행됩니다.
처럼 생각할 수 있습니다.
다른 유명한 툰코 만화이 많이 있지만, 나는 그들을 40 년 동안 급여로 적용하려고 노력했습니다. When I became a working adult, I was taught that no matter how difficult it is, no matter how difficult it is, it will definitely be rewarded if I stay patient and strive, and as I get used to working as a job, I was advised to continue studying various things, saying, "There is nothing beats continuity." As I grow older and reach the peak, I believe that I have overcome my age by "estimating the worst and doing my best," which covers my decline with the ability to read ahead that has gained through experience.
나는 여러 유명한 툰코 만화과 잠언을 연구하고 그들에게 적용하는 것이 흥미로울 것이라고 생각합니다.
레코드 : 기술 부서 Hatsuoka